دبلومة الترجمة الفورية ” لغة المانية “

دبلومة الترجمة الفورية ” لغة المانية “

  1. يشترط لقيد الطالب بدبلومة الترجمة الفورية ” لغة المانية ” أن يكون حاصلاً على درجة الليسانس أو البكالوريوس من قسم اللغة الالمانية بتقدير مقبول من إحدى الجامعات المصرية أو على درجة معادلة لها من معهد معترف به من الجامعة وأن يجتاز بنجاح امتحان قبول يحدده مجلس الكلية او مجلس ادارة البرامج الجديدة بناء على اقتراح مدير البرنامج.
  • مدة الدراسة لنيل درجة الدبلوم سنتان جامعيتان، والطالب الذي يرسب في مادة أو مادتين في امتحان مقررات الدبلوم بالسنة الأولى أو الثانية عليه الإعادة فيهما فقط، وإذا رسب في أكثر من مادتين يؤدي الامتحان في جميع المواد، ولا ينتقل الطالب إلى السنة الثانية إلا إذا كان ناجحًا في جميع المواد.
  • أن يكون الامتحان تحريريًا في مقررات الدبلومات، وأن تكون مدة الامتحان ثلاث ساعات. تقوم بإعداده وتصحيحه لجنة من مدير البرنامج ورئيس القسم وعضو من أعضاء هيئة التدريس في البرنامج. تقوم اللجنة المعنية بالامتحان بالإعلان عن موعده وعن طبيعته وتوزيع الدرجات فيه قبل شهر على الأقل من تاريخ انعقاده.
  • تعقد الامتحانات لسنتي الدراسة في الدبلوم مرتين كل عام، أولاهما في السنة الجامعية والأخرى في بداية السنة التالية في الموعد الذي يحدده مجلس ادارة البرامج الجديدة  بناء على اقتراح مدير البرنامج، وللطالب أن يتقدم لأي من الامتحانين أو كليهما ولا يجوز التقدم للامتحان الواحد أكثر من مرتين، ويجوز أن يمنح طلبة السنة الثانية فرصة استثنائية واحدة وذلك بقرار من مجلس ادارة البرامج الجديدة.
  • يسمح للطالب بدخول الامتحان إذا لم تقل نسبة حضوره في كل مقرر عن 75٪ من الساعات المحددة لكل مقرر وذلك في السنة الدراسية التي يتقدم فيها للامتحان .
  • يقدر نجاح في المقررات والتقدير العام بدبلومات الدراسات العليا كالآتي:
    • تقدير ممتاز من (90٪) فأكثر من مجموع الدرجات.
    • تقدير جيد جدًا من (80٪) إلى أقل من (90٪) من مجموع الدرجات.
    • تقدير جيد من (75٪) إلى أقل من (80٪) من مجموع الدرجات.
    • تقدير مقبول من (70٪) إلى أقل من (75٪) من مجموع الدرجات.

ويقدر رسوب الطالب كالآتي:

  • تقدير ضعيف من (50٪) إلى أقل من (70٪) من مجموع الدرجات.
    • تقدير ضعيف جدًا من أقل من (50٪) من مجموع الدرجات.
  • يحدد مجلس ادارة البرامج الجديدة  المصروفات الدراسية اللازمة للتسجيل للحصول علي درجة دبلوم الترجمة الفورية ” لغة المانية” بنظام الساعات المعتمدة.

 مقررات دبلوم الترجمة الفورية” لغة المانية”

الفرقة الأولى

م المقـــــــــــرر عدد الساعات تدريبات
1 نظريات الترجمة.

2
2 دراسة المعاجم الالمانية والعربية.

2
3 لغويات 2
4 الترجمة الأدبية من الالمانية واليها.

2 2
5 الترجمة العلمية من الالمانية واليها.

2 2
6 الترجمة المنظورة وشبه التتبعية من الالمانية واليها.

2 2
7 الترجمة الفورية من الالمانية واليها (1). 2 2
8 اللغة العربية 2
9 لغة اوربية حديثة ( انجليزي – فرنسي ) 2
     المجمــوع 18 8

الفرقة الثانية

م المقـــــــــــرر عدد الساعات تدريبات
1 ترجمة نصوص ومصطلحات قانونية وسياسية واقتصادية من الالمانية واليها.

2 2
2 الترجمة الفورية من الالمانية واليها(2)

2 2
3 تحليل الكلام (دراسة مقارنة بين الالمانية والعربية)

2 2
4 دراسة نصوص متنوعة من الادب الالماني. 2
5 الأدب المقارن (الماني- عربي)

2
6 اللغة العربية(2) 2
7 لغة اوربية حديثة( انجليزي – فرنسي) 2
     المجمــوع 14 6